|

per richiedere il libro
contrassegno invia una E-mail cliccando sull'immagine che segue...

|
Qualcosa accade inevitabilmente leggendo gli scritti di
Marguerite Duras: è l'insorgere della fortissima ed inquietante sensazione
che certi eventi possano essere espressi solo dalle parole che M. D. usa;
si tratta degli eventi/non eventi dell'anima, quel tipo di "gesti" che
riteniamo sia impossibile esprimere con la scrittura e che,
improvvisamente scopriamo perfettamente espressi dalle sue parole. Ciò
accade, forse proprio perché M.D. vive fino in fondo l'estenuante
consapevolezza di una impossibilità dell'espressione e, poi, come
trascrivendo questo vissuto interiore, trova, mette insieme "le parole e
la frase per mettervi dentro le parole" e dice la storia di questa e di
ogni impossibilità. Attraverso il rituale della lettura, sentiamo
prepotentemente che "Lei, la vita, passava lungo il mare" e passa lungo la
scrittura, fino a sfiorarci. Dal perenne movimento di questo immenso mare
attingiamo le intermittenti apparizioni della vita: avviene, ogni volta,
attraverso le sue parole. Ciò che rende questa traduzione de La
sgualdrina della costa normanna un "evento vitale" è proprio il suo
far parte del movimento di quel mare, delle sue pause apparenti, e cioè
l'essere totalmente immersa nel fluire del discorso durasiano e il
restituircelo in quello che supponiamo essere il suo farsi. Luisa
Tessitore
Per andare ad altre pagine del sito:
Le
attività e le iniziative culturali
I libri delle
Edizioni Tracce
|